• le peggiori traduzioni dei titoli dei film
    Controindicazioni

    Le peggiori traduzioni dei titoli dei film

    La traduzione del titolo di un film È inevitabile che quando un film viene esportato, oltre che il doppiaggio, anche il suo titolo può avere necessità di essere tradotto. Tuttavia questa operazione, che apparentemente può sembrare semplice, deve incontrarsi e scontrarsi, oltre che con il volere di chi ci piazza i verdoni, con questioni culturali e di marketing. Spesso non ci si limita a tradurre dunque il titolo, ma lo si cambia, operazione che di per sé non deve essere per forza vista come negativa. Tuttavia, talvolta, questa operazione non sembra proprio essere stata azzeccata. Abbiamo deciso allora di scegliere i titoli più orribili, orripilanti e orripilerrimi, racchiudendoli in 7…